Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
भग्वज्धिरोभि: सहितो दैवतैश्वानुपूजित: । कमण्डलुके दाहिने भागमें जाते हुए तेजस्वी दण्डकी बड़ी शोभा हो रही थी। उसके साथ भूगु और अंगिरा आदि महर्षि थे और देवता भी बार-बार उसका पूजन करते थे
bhagvagdhirorobhiḥ sahito daivataiś cānupūjitaḥ | kamaṇḍaluke dāhine bhāgame jāte huye tejasvī daṇḍakī baṛī śobhā ho rahī thī | tasya saha bhṛgu-aṅgirādayo maharṣayaḥ āsan, devatāś ca punaḥ punaḥ tasya pūjanaṃ kurvanti sma |
மார்கண்டேயர் கூறினார்—பகவத் தன்மை கொண்ட மகரிஷிகளுடன் கூடி, தேவர்களால் மீண்டும் மீண்டும் வணங்கி வழிபடப்பட்ட ஒளிமிகு தண்டகீ, வலப்புறத்தில் கமண்டலுவைத் தாங்கி முன்னே சென்றான். அவனுடன் ப்ருகு, அங்கிரஸ் முதலிய மகரிஷிகள் இருந்தனர்; தேவர்களும் மீண்டும் மீண்டும் அவனை வணங்கி பூஜை செய்தனர்.
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights that genuine spiritual radiance (tejas) and disciplined ascetic life command respect naturally; even the gods honor one who embodies dharma, restraint, and purity.
Mārkaṇḍeya describes a radiant figure named Daṇḍakī proceeding with his kamaṇḍalu on the right side, accompanied by sages like Bhṛgu and Aṅgiras, while the gods repeatedly pay him homage.