Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
पापं चेत् पुरुष: कृत्वा कल्याणमभिपद्यते । मुच्यते सर्वपापेभ्यो महाभ्रेणेव चन्द्रमा:,यदि मनुष्य पाप करके भी कल्याणकारी कर्ममें लग जाता है, तो वह महामेघसे मुत्ह हुए चन्द्रमाकी भाँति सब पापोंसे मुक्त हो जाता है
pāpaṃ cet puruṣaḥ kṛtvā kalyāṇam abhipadyate | mucyate sarvapāpebhyo mahābhreṇeva candramā ||
மனிதன் பாவம் செய்திருந்தாலும், பின்னர் நலமளிக்கும் தர்மச் செயல்களில் தன்னை ஈடுபடுத்திக் கொண்டால், பெருமேகத்தின் மறைவிலிருந்து விடுபட்ட சந்திரனைப் போல எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுதலை பெறுகிறான்.
व्याध उवाच
Past wrongdoing does not permanently bind a person if he genuinely turns toward kalyāṇa—wholesome, dharmic conduct. Ethical reorientation and sustained good action can cleanse the effects of sin, illustrated by the moon becoming clear when a great cloud passes away.
In the Vyādha’s discourse (the hunter’s instruction), he emphasizes practical dharma: even someone with a sinful past can attain purity by adopting righteous conduct. The verse functions as moral counsel, encouraging reform rather than despair.