Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

धर्मव्याधोपदेशः

Dharma-vyādha’s Instruction on Śiṣṭācāra and Dharma

अथ कपोतो राजानमब्रवीत्‌ | प्राणरक्षार्थ श्येनाद्‌ू भीतो भवन्तं प्राणार्थी प्रपद्ये अज्जैरड्रनि प्राप्यार्थी मुनिर्भूत्वा प्राणांस्त्वां प्रपद्ये,तदनन्तर कबूतरने राजासे कहा--“महाराज! मैं बाजके डरसे प्राण बचानेके लिये प्राणार्थी होकर आपकी शरणमें आया हूँ। मैं वास्तवमें कबूतर नहीं ऋषि हूँ। मैंने स्वेच्छासे पूर्व शरीरसे यह शरीर बदल लिया है। प्राणरक्षक होनेके कारण आप ही मेरे प्राण हैं। मैं आपकी शरणमें हूँ, मुझे बचाइये

atha kapoto rājānam abravīt | prāṇarakṣārthaṁ śyenād bhīto bhavantaṁ prāṇārthī prapadye | ajñair adṛśni prāpyārthī munir bhūtvā prāṇāṁs tvāṁ prapadye |

அப்போது புறா அரசனை நோக்கி கூறியது—“மகாராஜா! கழுகின் அச்சத்தால் உயிர் காக்க, உயிர் வேண்டி நான் உமது சரணடைந்தேன். நான் உண்மையில் புறா அல்ல; விருப்பத்தால் இந்த வடிவம் எடுத்த ஒரு முனிவன். நீர் உயிர்களின் காவலன்; ஆகவே நீரே என் உயிர். உமது அடைக்கலத்தில் இருக்கிறேன்—என்னை காப்பாற்றுங்கள்।”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कपोतःthe pigeon
कपोतः:
Karta
TypeNoun
Rootकपोत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राण-रक्षा-अर्थम्for the sake of protecting life
प्राण-रक्षा-अर्थम्:
TypeNoun
Rootअर्थ (प्राण-रक्षा-अर्थ)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
श्येनात्from the hawk
श्येनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Ablative, Singular
भीतःafraid
भीतः:
TypeAdjective
Rootभीत (from √भी)
FormMasculine, Nominative, Singular
भवन्तम्you (honorific)
भवन्तम्:
Karma
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राण-अर्थीseeking life (desiring to live)
प्राण-अर्थी:
TypeAdjective
Rootअर्थिन् (प्राण-अर्थिन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रपद्येI take refuge / I surrender
प्रपद्ये:
TypeVerb
Rootप्र-√पद्
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular, Ātmanepada

मार्कण्डेय उवाच

K
Kapota (pigeon)
R
Rājā (king)
Ś
Śyena (hawk)
M
Muni (sage)