इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्
Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration
सरित्तीरेषु कुद्दालैर्वापयिष्यन्ति चौषधी: । ताश्चाप्पल्पफलास्तेषां भविष्यन्ति युगक्षये,नदियोंके किनारेकी भूमिको कुदालोंसे खोदकर लोग वहाँ अनाज बोयेंगे। उन अनाजोंमें भी युगान्तकालके प्रभावसे बहुत कम फल लगेंगे
sarittīreṣu kuddālair vāpayiṣyanti cauṣadhīḥ | tāś cāppalpaphalās teṣāṃ bhaviṣyanti yugakṣaye ||
யுகத்தின் முடிவில் மக்கள் நதிக்கரைகளில் கரண்டிகளால் மண்ணைத் தோண்டி பயிர்களை விதைப்பார்கள்; ஆனால் அந்தக் காலத்தின் அழுத்தத்தால் அவையும் மிகக் குறைந்த விளைச்சலையே தரும்.
मार्कण्डेय उवाच
The verse teaches that in an age of dharmic decline, outcomes no longer match effort: even diligent labor (digging and sowing) yields meager results, reflecting a broader moral and cosmic imbalance.
Mārkaṇḍeya is describing signs of the yuga’s end: people cultivate land along rivers by digging with tools and planting crops, but the harvest becomes poor and scant due to the degenerative conditions of the time.