Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
प्रत्यदृश्यत धर्मात्मा मार्कण्डेयो महातपा: । अजरश्नामरश्नरैव रूपौदार्यगुणान्वित:
pratyadṛśyata dharmātmā mārkaṇḍeyo mahātapāḥ | ajaraś cāmaraś caiva rūpaudāryaguṇānvitaḥ ||
அப்போது தர்மாத்மாவான, மகாதபஸ்வியான மார்கண்டேய முனிவர் கண்ணில் பட்டார்—மூப்பும் மரணமும் அற்றவர்; அழகு, பெருந்தன்மை முதலிய சிறந்த குணங்களால் நிறைந்தவர்।
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates dharma through the figure of a perfected sage: true authority is marked not by power but by austerity, virtue, and inner nobility. Mārkaṇḍeya’s ‘unaging, deathless’ description underscores the enduring nature of dharma and spiritual attainment.
The narrator reports that the great sage Mārkaṇḍeya becomes visible/arrives. His entrance typically prepares the scene for instruction, remembrance of sacred history, or guidance to the protagonists grounded in ethical and spiritual insight.