Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile

स ददर्श महाकायं भुजज़्ं लोमहर्षणम्‌ गिरिदुर्गे समापन्नं कायेनावृत्य कन्दरम्‌,तदनन्तर एक दिनकी बात है, भीमसेनके सिंहनादसे भयभीत हो गुफाओंमें रहनेवाले सारे सर्प बड़े वेगसे भागने लगे और भीमसेन धीरे-धीरे उन्हींका पीछा करने लगे। श्रेष्ठ देवताओंके समान कान्तिमान्‌ महाबली भीमसेनने आगे जाकर एक विशालकाय अजगर देखा, जो रोंगटे खड़े कर देनेवाला था। वह अपने शरीरसे एक (विशाल) कन्दराको घेरकर पर्वतके एक दुर्गम स्थानमें रहता था

sa dadarśa mahākāyaṃ bhujagaṃ lomaharṣaṇam giridurgaṃ samāpannaṃ kāyenāvṛtya kandaram

வைசம்பாயனர் கூறினார்: அப்போது பீமன் ரோமங்கள் சிலிர்க்கும் ஒரு மாபெரும் பாம்பைக் கண்டான். அது மலையின் எட்டாத இடத்தில் தன் உடலால் ஒரு குகையை மூடி வளைந்திருந்தது.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महाकायम्huge-bodied
महाकायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Accusative, Singular
भुजगम्serpent
भुजगम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Accusative, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising, terrifying
लोमहर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
गिरिदुर्गेin a mountain-fastness
गिरिदुर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरिदुर्ग
FormNeuter, Locative, Singular
समापन्नम्having reached / situated
समापन्नम्:
Karma
TypeParticiple
Rootसम्-आपद्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
कायेनwith (his) body
कायेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
आवृत्यhaving covered, enclosing
आवृत्य:
TypeGerund
Rootआ-√वृ
Formल्यप् (absolutive/gerund)
कन्दरम्cave, cavern
कन्दरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्दर
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
B
bhujaga (serpent/ajagara)
G
giridurga (mountain fastness)
K
kandara (cavern)