Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Nahūṣa-Ājagara Saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Definition of Brāhmaṇa and the ‘Vedyam’ Debate

तेजस्तवोग्रं न सहेत राजन्‌ समेत्य साक्षादपि वज्पाणि: न हि व्यथां जातु करिष्यतस्तौ समेत्य देवैरपि धर्मराज,“राजन! साक्षात्‌ वज्रधारी इन्द्र भी आपसे भिड़कर आपके भयंकर तेजको नहीं सह सकते। धर्मराज! आपका कार्य सिद्ध करनेके लिये दो वीर सदा प्रयत्न करते हैं! गरुडध्वज भगवान्‌ श्रीकृष्ण और शिनिके नाती वीरवर सात्यकि। ये दोनों आपके लिये देवताओंसे भी युद्ध करनेमें कभी कष्टका अनुभव नहीं करेंगे। नरदेवशिरोमणे! इन्हीं दोनोंके समान अर्जुन भी बल और पराक्रममें अपना सानी नहीं रखते। इसी प्रकार मैं भी बलमें किसीसे कम नहीं हूँ। जैसे भगवान्‌ श्रीकृष्ण सम्पूर्ण यादवोंके साथ आपके प्रत्येक कार्यकी सिद्धिके लिये उद्यत रहते हैं, उसी प्रकार मैं, अर्जुन तथा अस्त्रोंके प्रयोगमें कुशल वीर नकुल-सहदेव भी आपकी आज्ञाका पालन करनेके लिये सदा संनद्ध रहा करते हैं

vaiśampāyana uvāca | tejastavograṃ na saheta rājan sametya sākṣād api vajrapāṇiḥ | na hi vyathāṃ jātu kariṣyatastau sametya devair api dharmarāja |

அரசே! வஜ்ரம் தாங்கிய இந்திரனே நேருக்கு நேர் வந்து மோதினாலும், உமது உக்கிர ஒளியைத் தாங்க இயலாது. தர்மராஜா! உமது நோக்கம் நிறைவேறுவதற்காக அந்த இரு வீரரும், தேவர்களோடு போரிட வேண்டியிருந்தாலும், ஒருபோதும் துன்பம் உணரமாட்டார்கள்.

tejassplendor, energy
tejas:
Karma
TypeNoun
Roottejas
FormNeuter, Accusative, Singular
tavaof you/your
tava:
Sambandha
TypePronoun
Roottvad
FormGenitive, Singular
ugramfierce, terrible
ugram:
Visheshana
TypeAdjective
Rootugra
FormNeuter, Accusative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
sahetcould endure
sahet:
TypeVerb
Rootsah
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
rājanO king
rājan:
Sambodhana
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular
sametyahaving come together/encountered
sametya:
TypeIndeclinable
Rootsam-√i
FormAbsolutive (Gerund)
sākṣātdirectly, in person
sākṣāt:
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt
apieven, also
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
vajrapāṇiḥIndra (the thunderbolt-in-hand)
vajrapāṇiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvajra-pāṇi
FormMasculine, Nominative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed, for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
vyathāmpain, distress
vyathām:
Karma
TypeNoun
Rootvyathā
FormFeminine, Accusative, Singular
jātuever, at any time
jātu:
TypeIndeclinable
Rootjātu
kariṣyataḥwill do/make
kariṣyataḥ:
TypeVerb
Root√kṛ
FormPeriphrastic Future (Luṭ), 3, Dual, Parasmaipada
tauthose two
tau:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Dual
sametyahaving met/engaged
sametya:
TypeIndeclinable
Rootsam-√i
FormAbsolutive (Gerund)
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootdeva
FormMasculine, Instrumental, Plural
apieven
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
dharmarājaO Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)
dharmarāja:
Sambodhana
TypeNoun
Rootdharma-rāja
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Vajrapāṇi)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
T
the gods (devas)

Educational Q&A

The verse highlights the moral power of righteous kingship: when a ruler is grounded in dharma, his tejas (inner and royal radiance) becomes a force that even divine opponents are said to find hard to withstand. It also affirms steadfast loyalty—true allies do not shrink from hardship, even against overwhelming odds.

Vaiśampāyana narrates a moment of praise and reassurance addressed to Dharmarāja (Yudhiṣṭhira). He elevates the king’s stature by comparing his formidable tejas to something Indra himself could not bear, and he emphasizes that two devoted champions will strive to fulfill the king’s mission without fear, even if it meant confronting the gods.