Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa
Display of Divine Weapons and Its Prohibition
वर्तमाने तथा युद्धे निवातकवचान्तके । नापश्यं सहसा सर्वान् दानवान् मायया5डवृतान्,वह युद्ध निवातकवचोंके लिये विनाशकारी था। अभी युद्ध हो ही रहा था कि सहसा सारे दानव अन्तर्धानी मायासे छिप गये। अतः मैं किसीको भी देख न सका
vartamāne tathā yuddhe nivātakavacāntake | nāpaśyaṃ sahasā sarvān dānavān māyayā vṛtān |
அந்தப் போர் நிவாதகவசர்களுக்கு அழிவைத் தருவதாக இருந்தது. போர் நடந்து கொண்டிருக்கையில், திடீரென எல்லா தானவர்களும் மாயையால் மறைக்கப்பட்டு கண்முன்னே மறைந்தனர்; ஆகவே நான் ஒருவரையும் காண இயலவில்லை।
अजुन उवाच
Even in righteous combat, perception can be defeated by māyā; the verse highlights the ethical need for steadiness and discernment when appearances vanish and the enemy uses deception.
Arjuna describes a moment in the battle against the Nivātakavacas when the Dānavas suddenly conceal themselves through magical illusion, making them impossible for him to see.