Next Verse

Shloka 1

Arjuna’s Account of Tapas and the Kirāta Test; Revelation of Maheśvara and the Grant of the Pāśupata-Astra

हि न () हि २ आम द्विषष्ट्याधिकशततमो< ध्याय: कुबेरका युधिष्ठिर आदिको उपदेश और सान्त्वना देकर अपने भवनको प्रस्थान धनद उवाच युधिष्ठिर धृतिर्दाक्ष्य देशकालपराक्रमा: । लोकततन्त्रविधानानामेष पञ्चविधो विधि:,कुबेर बोले--युधिष्ठिर! धैर्य, दक्षता, देश, काल और पराक्रम--ये पाँच लौकिक कार्योंकी सिद्धिके हेतु हैं

Dhanada uvāca—Yudhiṣṭhira dhṛtir dākṣyaṁ deśa-kāla-parākramāḥ | loka-tantra-vidhānānām eṣa pañca-vidho vidhiḥ ||

தனதன் (குபேரன்) கூறினான்—“யுதிஷ்டிரா! திடநிலை, திறமை, இடம், காலம், மற்றும் தீர்மானமான முயற்சி—இவை ஐந்தும் உலகியலான செயல்கள் வெற்றியடைய வேண்டிய முறையாகும்.”

{'Dhanada''‘Giver of wealth’
{'Dhanada':
epithet of Kubera', 'uvāca''said', 'Yudhiṣṭhira': 'eldest Pāṇḍava
epithet of Kubera', 'uvāca':
exemplar of dharma', 'dhṛtiḥ''steadfastness, fortitude, sustaining resolve', 'dākṣyam': 'competence, skill, efficiency in action', 'deśaḥ': 'place, locality
exemplar of dharma', 'dhṛtiḥ':
suitability of setting', 'kālaḥ''time
suitability of setting', 'kālaḥ':
proper timing/occasion', 'parākramaḥ''valor, energetic initiative, decisive exertion', 'loka-tantra': 'worldly order
proper timing/occasion', 'parākramaḥ':
practical governance/management of affairs', 'vidhāna''arrangement, regulation, proper procedure', 'pañca-vidhaḥ': 'fivefold', 'vidhiḥ': 'rule, method, prescribed means'}
practical governance/management of affairs', 'vidhāna':

धनद उवाच

D
Dhanada (Kubera)
Y
Yudhiṣṭhira