Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
विमलस्फाटिकाभानि पाण्डुरच्छदनैर्दधिजै: । कलहंसैरुपेतानि सारसाभिरुतानि च,पाण्डवोंने पर्वतीय शिखरोंपर बहुत-से ऐसे सरोवर देखे, जो निर्मल स्फटिकमणिके समान सुशोभित थे। उनमें सफेद पाँखवाले पक्षी कलहंस आदि विचरते तथा सारस कलरव करते थे। कमल और उत्पल-पुष्पोंसे संयुक्त उन सरोवरोंमें सुखद एवं शीतल जल भरा था
vaiśampāyana uvāca | vimalasphāṭikābhāni pāṇḍuracchadanair dadhijaiḥ | kalahamsair upetāni sārasābhir utāni ca ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—பாண்டவர்கள் மலைச்சிகரங்களில் பல ஏரிகளை கண்டனர்; அவை குறையற்ற ஸ்படிகம் போலத் தெளிவாக ஒளிர்ந்தன. வெண்சிறகுடைய கலஹம்சங்கள் அங்கே உலாவின; சாரசப் பறவைகளின் குரல் முழங்கியது. தாமரை மற்றும் நீலநீர்த் தாமரையால் அலங்கரிக்கப்பட்ட அவ்வேரிகளில் இனிமையும் குளிர்ச்சியும் கொண்ட நீர் நிரம்பியிருந்தது.
वैशम्पायन उवाच