Rājarṣi-samāgamaḥ — Yudhiṣṭhirasya Dharma-parīkṣā ca
Meeting the Royal Sage and a Dharmic Audit
तथेत्युक्त्वा तु ते सर्वे हैडिम्बप्रमुखास्तदा । उद्देशज्ञा: कुबेरस्य नलिन्या भरतर्षभ,जनमेजय! तब कुबेरके उस सरोवरका पता जाननेवाले उन घटोत्कच आदि सब राक्षसोंने “तथास्तु/ कहकर पाण्डवों तथा उन अनेकानेक ब्राह्मणोंको कंधेपर बैठाकर लोमशजीके साथ वहाँसे प्रसन्नतापूर्वक प्रस्थान किया
tathety uktvā tu te sarve haiḍimbapramukhās tadā | uddeśajñāḥ kuberasya nalinyā bharatarṣabha janamejaya ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—ஓ பாரதசிறந்த ஜனமேஜயா! “ததாஸ்து” என்று ஒப்புக்கொண்டு, ஹைடிம்ப குலத்தைத் தலைமையாகக் கொண்ட, குபேரனின் நலினி (தாமரை ஏரி) வழியை அறிந்த அந்த ராட்சசர்கள் அனைவரும், பாண்டவர்களையும் பல பிராமணர்களையும் தோள்களில் ஏற்றிக்கொண்டு, லோமச முனிவருடன் மகிழ்ச்சியுடன் அங்கிருந்து புறப்பட்டனர்।
वैशम्पायन उवाच
Assistance offered in a righteous cause is a form of dharma: strength and power become ethically meaningful when used to protect travelers, support sages, and serve a just journey.
The Haiḍimba-led rākṣasas, familiar with the way to Kubera’s lotus-lake (Nalini), agree to help. They depart happily with Lomaśa, carrying the Pāṇḍavas and many brāhmaṇas on their shoulders to guide them onward.