Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra

सत्यपराक्रमी नरेश! जो धर्म दूसरे धर्मका बाधक हो वह धर्म नहीं, कुधर्म है। जो दूसरे किसी धर्मका विरोध न करके प्रतिष्ठित होता है वही वास्तविक धर्म है ।। विरोधिषु महीपाल निश्चित्य गुरुलाघवम्‌ । न बाधा विद्यते यत्र तं धर्म समुपाचरेत्‌,परस्परविरुद्ध प्रतीत होनेवाले धर्मोमें गौरव-लाघवका विचार करके, जिसमें दूसरोंके लिये बाधा न हो उसी धर्मका आचरण करना चाहिये

satyaparākrami nareśa! yo dharmo 'nyadharmabādhakaḥ sa dharmo na, kudharmaḥ. yo 'nyasya kasyacid dharmasya virodhaṃ na kṛtvā pratiṣṭhito bhavati sa eva vāstava-dharmaḥ. virodhiṣu mahīpāla niścitya gurulāghavam | na bādhā vidyate yatra taṃ dharmaṃ samupācaret ||

ஓ உண்மை வீரமுடைய அரசே! மற்றொரு நியாயக் கடமையைத் தடுக்கும் ‘தர்மம்’ தர்மமல்ல; அது குதர்மம். பிற தர்மங்களுக்கு எதிராகாமல் நிலைபெறும் தர்மமே உண்மையான தர்மம். ஆகவே, ஓ பூமிபாலா! தர்மங்கள் முரண்படுவது போலத் தோன்றினால், கனமும் இலகுவும் எது என ஆராய்ந்து, பிறருக்கு இடையூறு இல்லாத வழியையே பின்பற்ற வேண்டும்.

विरोधिषुamong conflicting (duties/claims)
विरोधिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविरोधिन्
FormMasculine, Locative, Plural
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
निश्चित्यhaving ascertained/decided
निश्चित्य:
Karana
TypeVerb
Rootनि + चि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
गुरुलाघवम्the relative weight and lightness (comparative importance)
गुरुलाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरुलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
बाधाobstruction/harm
बाधा:
Karta
TypeNoun
Rootबाधा
FormFeminine, Nominative, Singular
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (सत्तायाम्) / √विद् (to be, exist)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तम्that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मम्dharma/duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपाचरेत्should practice/should follow
समुपाचरेत्:
TypeVerb
Rootसम् + उप + आ + चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

श्येन उवाच

Ś
śyena (the hawk, speaker)
N
nareśa/mahīpāla (the king, addressee)

Educational Q&A

When duties seem to clash, true dharma is the course that does not obstruct other rightful duties; one must judge the relative weight (guru–lāghava) of competing obligations and choose the action that avoids causing harm or hindrance.

The hawk (śyena), addressing a king, offers a principle for resolving apparent contradictions in dharma: not every claimed duty is valid—if it blocks another legitimate duty it becomes kudharma—so the king should deliberate and adopt the least obstructive, most weighty course.