Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Plakṣāvataraṇa–Yamunā Tīrtha and Prajāpati’s Vedī

Kurukṣetra Threshold

अन्रानुवंशं पठत: शृणु मे कुरुनन्दन । उलूखलैराभरणै: पिशाची यदभाषत,कुरुनन्दन! इस तीर्थके विषयमें एक परम्परा-प्राप्त कथाको सूचित करनेवाले कुछ श्लोक हैं जिन्हें मैं पढ़ता हूँ, तुम मेरे मुखसे सुनो--(प्राचीनकालकी बात है, कोई स्त्री अपने पुत्रके साथ इस तीर्थमें निवास करनेके लिये आयी थी, उससे) एक भयंकर पिशाचीने, जिसने ओखली-जैसे आभूषण पहन रखे थे, उन श्लोकोंको कहा था--

anrānuvamśaṃ paṭhataḥ śṛṇu me kurunandana | ulūkhalair ābharaṇaiḥ piśācī yad abhāṣata ||

குருநந்தனே, கேள்—வம்சப் பரம்பரையாக வந்த பழங்கதை ஒன்றை நான் ஓதுகிறேன். இந்தத் தீர்த்தத்திலேயே, உலூக்கலம் போன்ற ஆபரணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட பயங்கரப் பிசாசினி கூறிய சுலோகங்களை நான் வாசிக்கிறேன்; அவை இந்தப் புனிதத் தீர்த்தம் பற்றிய மரபுவழிக் கதையைச் சுட்டுகின்றன.

अन्रानुवंशम्the traditional lineage/account (received tradition)
अन्रानुवंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्रानुवंश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पठतःI recite/read
पठतः:
Karta
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
शृणुhear (listen)
शृणु:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
उलूखलैःwith mortars
उलूखलैः:
Karana
TypeNoun
Rootउलूखल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
आभरणैःwith ornaments
आभरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
पिशाचीa female piśāca (ghoul/demoness)
पिशाची:
Karta
TypeNoun
Rootपिशाची (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभाषतshe spoke/said
अभाषत:
Karta
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

K
Kurunandana (Kuru prince, likely Yudhiṣṭhira)
P
Piśācī (female goblin)
U
Ulūkhala (mortar, as ornament imagery)
T
Tīrtha (sacred ford/pilgrimage place; implied by context)

Educational Q&A

The verse frames the tīrtha’s significance through a tradition transmitted in succession: sacred places are understood not only by geography but by remembered narratives, and one should listen attentively to inherited accounts that preserve moral and ritual meaning.

The speaker addresses a Kuru prince and announces that he will recite an old, tradition-based story connected with the tīrtha, specifically verses once spoken there by a terrifying piśācī described as wearing mortar-like ornaments.