Āraṇyaka Parva, Adhyāya 116: Jamadagni–Reṇukā Narrative and the Kārtavīrya Conflict
Akṛtavraṇa’s Account
प्रमथ्य चाश्रमात् तस्माद्धोमधेनोस्तथा बलात् | जहार वत्सं क्रोशन्त्या बभज्ज च महाद्रुमान्,आश्रममें आनेपर ऋषिपत्नी रेणुकाने उसका यथोचित आतिथ्य-सत्कार किया। कार्तवीर्य अर्जुन युद्धके मदसे उन्मत्त हो रहा था। उसने उस सत्कारको आदरपूर्वक ग्रहण नहीं किया। उलटे मुनिके आश्रमको तहस-नहस करके वहाँसे डकराती हुई होमधेनुके बछड़ेको बलपूर्वक हर लिया और आश्रमके बड़े-बड़े वृक्षोंको भी तोड़ डाला
pramathya cāśramāt tasmād homadhenos tathā balāt | jahāra vatsaṃ krośantyā babhajja ca mahādrumān |
பின்னர் அவன் அந்த ஆசிரமத்தைச் சிதைத்து, கத்திக் கதறும் ஹோமதேனுவின் கன்றை வலுக்கட்டாயமாகப் பறித்துச் சென்றான்; ஆசிரமத்தின் பெரிய பெரிய மரங்களையும் முறித்துவிட்டான்.
अकृतव्रण उवाच
Power and arrogance that disregard hospitality and sacred spaces lead to adharma. The verse frames the forcible taking of a ritual cow’s calf and the destruction of an āśrama as morally weighty offenses, highlighting restraint and reverence as essential to righteous conduct.
The speaker describes an aggressor who storms the hermitage, forcibly takes the calf of the homa-cow while the cow cries out, and breaks the large trees of the āśrama—depicting a violent violation of the sage’s refuge and the norms of guest-respect.