Previous Verse
Next Verse

Shloka 190

Nāvyāśrama-nirmāṇa and Ṛśyaśṛṅga’s Distraction (नाव्याश्रमनिर्माणम्—ऋश्यशृङ्गस्य विचलनम्)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोगशती र्थयात्राके प्रसंगमें ऋष्यशूंगोपाख्यानविषयक एक सौ दसवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraṃ śrīmahābhārate vanaparvaṇi antargate tīrthayātrāparvaṇi logaśatīrthayātrā-prasaṅge ṛṣyaśṛṅgopākhyāna-viṣayaka ekaśata-daśamo ’dhyāyaḥ pūrṇaḥ.

இவ்வாறு ஸ்ரீமகாபாரதத்தின் வனபர்வத்தில் உள்ள தீர்த்தயாத்திராபர்வத்தில், லோமசரின் தீர்த்தயாத்திரைச் சூழலில், ரிஷ்யச்ருங்க உபாக்யானம் பற்றிய நூற்றுப் பத்தாம் அத்தியாயம் நிறைவுற்றது.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner; way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीauspiciousness; honorific 'Śrī'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahābhārata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
वनपर्वकेin the Vana-parvan
वनपर्वके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded; contained within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Nominative, Singular
तीर्थयात्रापर्वणिin the Tīrthayātrā-parvan
तीर्थयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्व
FormNeuter, Locative, Singular
लोकशतीर्थयात्रायाःof the episode of the people's pilgrimage (Lokśatīrthayātrā)
लोकशतीर्थयात्रायाः:
TypeNoun
Rootलोकशतीर्थयात्रा
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रसङ्गेin the context; on the occasion
प्रसङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
ऋष्यशृङ्गोपाख्यानविषयकःpertaining to the R̥śyaśṛṅga-episode
ऋष्यशृङ्गोपाख्यानविषयकः:
TypeAdjective
Rootऋष्यशृङ्गोपाख्यानविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकone
एक:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
दशमःtenth
दशमः:
TypeAdjective
Rootदशम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूर्णःcompleted; finished
सम्पूर्णः:
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular

लोगश उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrthayātrā Parva
L
Logaśa
Ṛṣyaśṛṅga

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse; its teaching is structural and ethical in framing: it signals that pilgrimage (tīrthayātrā) and exemplary sub-tales (upākhyānas) are presented as organized vehicles for reflecting on dharma, merit, and right conduct.

The text formally closes a chapter: within Vana Parva’s Tīrthayātrā Parva, in the context of Logaśa’s pilgrimage account, the chapter whose subject is the Ṛṣyaśṛṅga episode is declared complete.