न बलं॑ बलिनां मध्ये बलं भवति कौरव । बलवन्तो हि ते सर्वे पाण्डवा देवविक्रमा:
na balaṁ balināṁ madhye balaṁ bhavati kaurava | balavanto hi te sarve pāṇḍavā devavikramāḥ ||
கௌரவனே! வலிமைமிக்கவர்களிடையே வெறும் ‘வலிமை’யே வலிமை எனக் கருதப்படாது; ஏனெனில் அந்தப் பாண்டவர்கள் அனைவரும் தேவர்களைப் போன்ற வீரத்துடன் வலிமைமிக்கவர்கள்.
कण्व उवाच
Strength is relative and must be judged realistically; pride in one’s own power is folly when facing genuinely superior warriors. The verse urges sober assessment and humility in political and military decisions.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Kaṇva addresses a Kaurava leader (commonly understood as Duryodhana), warning him not to overestimate Kaurava power, since the Pāṇḍavas are all formidable, with godlike prowess.