Shloka 53

व्यभ्राजत सभाम ध्ये हेम्नीवोपहितो मणि:

vyabhrājata sabhā madhye hemnīvopahito maṇiḥ

வைசம்பாயனர் கூறினார்—அவையின்நடுவில் அவர் பொன்னில் பதிக்கப்பட்ட மணிபோல் பிரகாசித்தார்; மூத்தோரும் அரசர்களும் சூழ்ந்திருந்தபோதும், அவரது மரியாதைமிக்க ஒளி மிகத் தெளிவாகத் திகழ்ந்தது।

व्यभ्राजतshone forth
व्यभ्राजत:
TypeVerb
Rootभ्राज्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सभामध्येin the assembly-hall (in the midst of the सभा)
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा + मध्य
FormMasculine, Locative, Singular
हेमनिin gold
हेमनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहेमन्
FormNeuter, Locative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उपहितःset/placed (inlaid)
उपहितः:
TypeAdjective
Rootउप-धा (उपहित)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
मणिःa jewel
मणिः:
Karta
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

S
sabhā (assembly hall)
M
maṇi (jewel)
H
hemnī (gold)

Educational Q&A

The verse uses a simile—“a jewel set in gold”—to suggest that genuine excellence and rightful stature become especially evident in the public sphere (the sabhā), where reputation, authority, and dharmic standing are scrutinized.

Vaiśampāyana describes someone or something in the assembly hall as radiantly prominent, visually and socially distinguished, like a precious gem mounted in gold, emphasizing the grandeur and charged significance of the court setting.