Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

पतिभि: पड्चभि: शूरैरग्निकल्पै: प्रहारिभि: । उपपन्ना महेष्वासैद्रौपदी दुःखभागिनी,“हाय! जो महाथनुर्थधर, शूरवीर, युद्धकुशल तथा अग्नितुल्य तेजस्वी पाँच पतियोंसे युक्त है, वह द्रपदकुमारी कृष्णा भी दुःखभागिनी हो गयी

patibhiḥ pañcabhiḥ śūrair agnikalpaiḥ prahāribhiḥ | upapannā maheṣvāsaiḥ draupadī duḥkhabhāginī ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்—அய்யோ! மகாதனுர்தரரும், வீரரும், போரில் நிபுணரும், அக்கினிபோல் ஒளிரும் வல்லமையுடைய ஐந்து கணவர்களால் சூழப்பட்ட த்ருபதன் மகள் கிருஷ்ணா த்ரௌபதியும் துயரத்தின் பங்காளியாக ஆனாள்.

पतिभिःby/with husbands
पतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Instrumental, Plural
पञ्चभिःby/with five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine, Instrumental, Plural
शूरैःby/with heroes, brave men
शूरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अग्निकल्पैःfire-like, like Agni
अग्निकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निकल्प
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रहारिभिःstrikers, smiters (attackers)
प्रहारिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपपन्नाendowed/possessed (with)
उपपन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootउपपन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
महेष्वासैःwith great archers
महेष्वासैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
दुःखभागिनीa sharer in sorrow; unfortunate
दुःखभागिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखभागिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī (Kṛṣṇā)
D
Drupada
T
the five Pāṇḍava husbands (implied)