Shloka 11

रथनेमिनिनादैश्व व्यबोध्यन्त तदा गृहे । शड्खभेरीनिनादेन वेणुवीणानुनादिना

rathanemi-ninādaiś ca vyabodhyanta tadā gṛhe | śaṅkha-bherī-ninādena veṇu-vīṇā-nunādinā ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்: அப்போது இல்லங்களுக்குள் ரதச் சக்கரங்களின் முழக்கம் கேட்டு மக்கள் விழித்தனர்; சங்கும் பேரியும் முழங்க, புல்லாங்குழலும் வீணையும் ஒலித்துக் கொண்டே அவர்களை மேலும் விழிப்பாக்கின.

रथनेमि-निनादैःby the roaring sounds of chariot-rims
रथनेमि-निनादैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथनेमि (प्रातिपदिक) + निनाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यबोध्यन्तwere awakened
व्यबोध्यन्त:
TypeVerb
Root√बुध् (बोधने)
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Passive (Karmani)
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
शङ्ख-भेरी-निनादेनby the sound of conches and kettle-drums
शङ्ख-भेरी-निनादेन:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + भेरी (प्रातिपदिक) + निनाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
वेणु-वीणा-अनुनादिनाwith the resonant accompaniment of flutes and lutes
वेणु-वीणा-अनुनादिना:
Karana
TypeAdjective
Rootवेणु (प्रातिपदिक) + वीणा (प्रातिपदिक) + अनुनादिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
chariot wheels (rathanemi)
C
conch (śaṅkha)
K
kettledrum (bherī)
F
flute (veṇu)
V
vīṇā

Educational Q&A

The verse highlights how collective life is shaped by signals and sounds: martial instruments and festive music together can awaken a community to impending duty and decisive action. It suggests that public ceremonies often carry ethical weight, preparing people psychologically for consequential choices.

A household (or palace setting) is stirred awake and alerted by the loud approach and preparations associated with chariots and instruments—conches, drums, flutes, and vīṇās—indicating a significant movement or assembly connected with royal or martial activity.