अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
स्वदेशवेषाभरणा वीरा: शतसहस्रश: । तस्य सेनाप्रणेतारो बभूवु: क्षत्रियर्षभा:
svadeśaveṣābharaṇā vīrāḥ śatasahasraśaḥ | tasya senāpraṇetāro babhūvuḥ kṣatriyarṣabhāḥ ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்— தத்தம் நாட்டின் உடைமுறையும் ஆபரணங்களும் அணிந்த வீரர்கள் இலட்சக்கணக்கில் அங்கே கூடியிருந்தனர். அந்தப் படையை நடத்துவதற்கு க்ஷத்திரியர்களில் சிறந்தோர் அதன் தளபதிகளாகவும் தலைவர்களாகவும் ஆனார்கள்.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its social dimension: warriors from many regions assemble in disciplined order under recognized leaders. It underscores how political and military duty organizes diverse peoples into a single command structure, foreshadowing the ethical weight of collective action in war.
Vaiśampāyana describes the mustering of a vast force: innumerable warriors arrive, marked by their regional attire and ornaments, and eminent kṣatriya chiefs take up roles as commanders directing the army.