Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry and Sañjaya’s Etymologies of Kṛṣṇa’s Names

Puruṣottama-nāma-nirvacana

धृतराष्ट्र रवाच दुर्योधन हृषीकेशं प्रपद्यस्व जनार्दनम्‌ आप्तो न: संजयस्तात शरणं गच्छ केशवम्‌,यह सुनकर धृतराष्ट्रने दुर्योधनसे कहा--बेटा दुर्योधन! संजय हमलोगोंका विश्वासपात्र है। इसकी बातोंपर श्रद्धा करके तुम सम्पूर्ण इन्द्रियोंके प्रेरक जनार्दन भगवान्‌ श्रीकृष्णका आश्रय लो; उन्हींकी शरणमें जाओ

sañjaya uvāca | dhṛtarāṣṭra uvāca—duryodhana hṛṣīkeśaṃ prapadyasva janārdanam | āpto naḥ sañjayas tāta śaraṇaṃ gaccha keśavam ||

துருதராஷ்டிரன் கூறினான்—துரியோதனா! ஹ்ருஷீகேசனாகிய ஜனார்தனனின் சரணை அடை. மகனே, சஞ்சயன் நமக்கு நம்பிக்கைக்குரிய நல்வாழ்த்தாளர்; அவன் சொல்வதைக் கேட்டு நம்பி கேசவனின் அடைக்கலத்திற்குச் செல்—அவரையே ஆதாரமாகக் கொள்.

{'sañjaya uvāca''Sañjaya said', 'dhṛtarāṣṭra uvāca': 'Dhṛtarāṣṭra said', 'duryodhana': 'Duryodhana (eldest Kaurava prince)', 'hṛṣīkeśa': '‘Lord of the senses’
{'sañjaya uvāca':
epithet of Kṛṣṇa', 'prapadyasva''take refuge
epithet of Kṛṣṇa', 'prapadyasva':
surrender yourself (imperative, 2nd person singular)', 'janārdana''‘Afflicter of the wicked / protector of people’
surrender yourself (imperative, 2nd person singular)', 'janārdana':
epithet of Kṛṣṇa', 'āptaḥ''trusted, reliable, intimate well-wisher', 'naḥ': 'of us
epithet of Kṛṣṇa', 'āptaḥ':
our', 'tāta''dear son
our', 'tāta':
affectionate address', 'śaraṇam''refuge, protection, shelter', 'gaccha': 'go (imperative)', 'keśava': 'Keśava
affectionate address', 'śaraṇam':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa/Janārdana/Keśava)