Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

धृतराष्ट्रस्य बलाबलचिन्ता

Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Strength and Preference for Śama

जातिगृद्धयाभिपन्नाश्न पाण्डवानामनेकश: । धर्मादय: समेष्यन्ति समाहूता दिवौकस:

jātigṛddhyābhipannāś ca pāṇḍavānām anekaśaḥ | dharmādayaḥ sameṣyanti samāhūtā divaukasaḥ ||

தம் குல-உறவுப் பற்றால் உந்தப்பட்டு, பாண்டவர்களுடன் பல வகையிலும் தொடர்புடைய தர்மன் முதலிய தேவர்கள்—அந்த திவௌகஸர்—அழைக்கப்பட்டவுடன் நிச்சயமாகக் கூடிவந்து யுதிஷ்டிரனுக்கும் அவன் சகோதரர்களுக்கும் துணையாக வருவார்கள்।

जातिby birth/origin
जाति:
Karana
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Instrumental, Singular
गृद्धयाby greed
गृद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootगृद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभिपन्नाःovercome/possessed (by)
अभिपन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-√पद (अभिपन्न)
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनेकशःin many ways / many times
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्
धर्मादयःDharma and others (gods)
धर्मादयः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म-आदि
FormMasculine, Nominative, Plural
समेष्यन्तिwill come together / will arrive
समेष्यन्ति:
TypeVerb
Rootसम्-√इ (समेष्यति)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
समाहूताःhaving been summoned
समाहूताः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√ह्वा (समाहूत)
FormMasculine, Nominative, Plural
दिवौकसःthe dwellers in heaven; gods
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिव्-ओकस्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Dharma (deity)
D
Divaukasaḥ (the gods/heavenly beings)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse links rightful cause and dharmic leadership with the expectation of support from higher powers: when those bound by duty, origin, and moral order are invoked, they are inclined to rally to protect and uphold dharma.

In the Udyoga Parva’s lead-up to war, Vaiśampāyana explains that because the Pāṇḍavas are born through various deities, those very gods—beginning with Dharma—will gather and come when called, to assist Yudhiṣṭhira and his brothers.