Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था

पाण्डव मेरे पक्षके इन वीरोंकी ओर आँख उठाकर देखनेमें भी समर्थ नहीं हैं। पुत्रोंसहित पाण्डवोंके साथ मैं अकेला ही समरांगणमें युद्ध करनेकी शक्ति रखता हूँ ।। मत्प्रियं पार्थिवा: सर्वे ये चिकीर्षन्ति भारत | ते तानावारयिष्यन्ति ऐणेयानिव तन्तुना

matpriyaṃ pārthivāḥ sarve ye cikīrṣanti bhārata | te tān āvārayiṣyanti aiṇeyān iva tantunā ||

ஓ பரதா! எனக்கு இன்பம் செய்ய விரும்பும் அரசர்கள் அனைவரும், மெல்லிய நூலால் மான் குட்டிகளைத் தடுத்துவிடுவது போல, பாண்டவர்கள் முன்னேறுவதைத் தடுத்து நிறுத்துவார்கள்.

मत्प्रियम्what is dear to me / my desired (thing)
मत्प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत् + प्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
चिकीर्षन्तिwish to do / intend to do
चिकीर्षन्ति:
TypeVerb
Rootकृ (चिकीर्ष्—desiderative)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
तेthem
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those (same) / them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आवारयिष्यन्तिwill restrain / will prevent
आवारयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootवृ (आ + वृ/वारय—causative stem वारय; future)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
ऐणेयान्antelopes/deer (offspring of eṇī)
ऐणेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootऐणेय
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तन्तुनाwith a thread
तन्तुना:
Karana
TypeNoun
Rootतन्तु
FormMasculine, Instrumental, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
P
Pāṇḍavas (implied by tān)

Educational Q&A

The verse illustrates how pride and the hunger for dominance can distort judgment: Duryodhana assumes that political loyalty and military numbers guarantee victory, ignoring the ethical weight of the conflict and the consequences of adharma-driven ambition.

In Udyoga Parva, as war preparations intensify, Duryodhana speaks confidently to Dhṛtarāṣṭra, asserting that the allied kings devoted to him will easily check the Pāṇḍavas, comparing them to fawns restrained by a thread.