Shloka 16

येन भीमबला यक्षा राक्षसाश्न पुरा हता:

yena bhīmabalā yakṣā rākṣasāś ca purā hatāḥ

த்ருதராஷ்டிரன் கூறினான்—அந்தப் பீமபலத்தினாலே முன்காலத்தில் யக்ஷரும் ராக்ஷசரும் கொல்லப்பட்டனர்.

येनby whom/with whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भीमबलाःof terrible strength (mighty)
भीमबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमबल
FormMasculine, Nominative, Plural
यक्षाःYakshas
यक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुराformerly/once
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
हताःwere slain/killed
हताः:
TypeVerb
Rootहन्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, passive/resultative

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The verse underscores prudent judgment in governance: past demonstrations of extraordinary force should inform present decisions, especially when choices may lead to war and widespread harm.

Dhṛtarāṣṭra recalls an earlier episode in which a powerful figure (implicitly a Pandava warrior renowned for strength) killed formidable Yakṣas and Rākṣasas, using that memory to assess the danger and stakes of the unfolding conflict.