Next Verse

Shloka 1

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

[दाक्षिणात्य अधिक पाठका ह “लोक मिलाकर कुल १७ ३ “लोक हैं।] नि हु मी अष्टचत्वारिशो< ध्याय: संजयका कौरवसभामें अर्जुनका संदेश सुनाना धृतराष्ट्र रवाच पृच्छामि त्वां संजय राजमध्ये किमब्रवीद्‌ वाक्यमदीनसत्त्व: धनंजयस्तात युधां प्रणेता दुरात्मनां जीवितच्छिन्महात्मा,धृतराष्ट्रने कहा--संजय! मैं इन राजाओंके बीच तुमसे यह पूछ रहा हूँ कि अनेक युद्धोंके संचालक तथा दुरात्माओंके जीवनका नाश करनेवाले उदारह्ृदय महात्मा अर्जुनने हमारे लिये कौन-सा संदेश भेजा है?

sañjaya uvāca | dhṛtarāṣṭra uvāca—pṛcchāmi tvāṃ sañjaya rājamadhye kim abravīd vākyam adīnasattvaḥ | dhanañjayas tāta yudhāṃ praṇetā durātmanāṃ jīvitacchin mahātmā ||

துரிதராஷ்டிரன் கூறினான்—சஞ்சயா, இவ்வரசர்களின் நடுவே நான் உன்னைக் கேட்கிறேன்: அஞ்சாத மனத்தையுடைய, போர்களின் தலைவன், தீயோரின் உயிரை அறுக்கும் மகாத்மா தனஞ்சயன் (அர்ஜுனன்) நமக்காக என்ன செய்தி உரைத்தான்?

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
राजमध्येin the midst of kings (in the royal assembly)
राजमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजमध्य
FormMasculine, Locative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्message/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अदीनसत्त्वःof undepressed spirit; steadfast
अदीनसत्त्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीनसत्त्व
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear (son)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
युधाम्of battles
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रणेताleader/guide
प्रणेता:
Karta
TypeNoun
Rootप्र-नी (प्रणेता)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरात्मनाम्of the wicked
दुरात्मनाम्:
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
जीवितच्छित्life-cutter; destroyer of life
जीवितच्छित्:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवितच्छिद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
kings in the assembly (rājas)

Educational Q&A

The verse frames ethical tension in royal decision-making: a ruler must seek truthful counsel about an opponent’s message and intentions. Dhṛtarāṣṭra’s inquiry highlights the need for clear information and responsible judgment before war, even while acknowledging Arjuna’s prowess against the wicked.

In the Kaurava assembly, Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about the message delivered by Arjuna (Dhanañjaya). The scene sets up the diplomatic exchange and the court’s response, with Sañjaya positioned as the reporter of what was said.