Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Udyoga-parva Adhyāya 27 — Saṃjaya’s Counsel on Dharma, Desire, and the Non-Perishing of Karma

वृष्ण्यन्धका हाग्रसेनादयो वै कृष्णप्रणीता: सर्व एवेन्द्रकल्पा: । मनस्विन: सत्यपरायणाश्ष॒ महाबला यादवा भोगवन्त:,श्रीकृष्णकी बतायी हुई नीतिके अनुसार बर्ताव करनेसे वृष्णि और अन्धकवंशके सभी उमग्रसेन आदि क्षत्रिय इन्द्रके समान शक्तिशाली हो गये हैं तथा सभी यादव मनस्वी, सत्यपरायण, महान्‌ बलशाली और भोगसामग्रीसे सम्पन्न हुए हैं

yudhiṣṭhira uvāca |

vṛṣṇyandhakā hy āgrasenādayo vai kṛṣṇapraṇītāḥ sarva evendrakalpāḥ |

manasvinaḥ satyaparāyaṇāś ca mahābalā yādavā bhogavantaḥ ||

யுதிஷ்டிரன் கூறினான்—கிருஷ்ணன் வகுத்த நெறியைப் பின்பற்றியதால் வ்ருஷ்ணி மற்றும் அந்தக வம்சத்தாரான அக்‌ரசேனன் முதலியோர் அனைவரும் வீரத்தில் இந்திரனுக்கு ஒப்பானவர்களாயினர். யாதவர்கள் உயர்ந்த மனத்துடன், சத்தியத்தில் நிலைத்து, மிகுந்த வலிமையுடன், இன்பவளங்களால் செழித்தவர்களாயினர்।

वृष्ण्यन्धकाःthe Vrishnis and Andhakas
वृष्ण्यन्धकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष्णि + अन्धक
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्रसेनादयःAgrasena and others
अग्रसेनादयः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रसेन + आदि
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृष्णप्रणीताःled/guided by Krishna
कृष्णप्रणीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृष्ण + प्रणीत
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवcertainly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इन्द्रकल्पाःlike Indra
इन्द्रकल्पाः:
Karta
TypeAdjective
Rootइन्द्र + कल्प
FormMasculine, Nominative, Plural
मनस्विनःhigh-spirited
मनस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यपरायणाःdevoted to truth
सत्यपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य + परायण
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
यादवाःthe Yadavas
यादवाः:
Karta
TypeNoun
Rootयादव
FormMasculine, Nominative, Plural
भोगवन्तःpossessing enjoyments/prosperity
भोगवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootभोगवत्
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vṛṣṇis
A
Andhakas
A
Agrasena
Y
Yādavas
I
Indra

Educational Q&A

The verse links collective strength and prosperity to disciplined conduct under wise leadership: when a community follows sound policy (nīti) and remains devoted to truth, it gains both power (bala) and well-being (bhoga) without losing moral grounding.

Yudhiṣṭhira is describing the flourishing condition of Kṛṣṇa’s people—the Vṛṣṇis, Andhakas, and Yādavas—emphasizing that under Kṛṣṇa’s guidance their chiefs (like Agrasena) have become formidable and their society has become both virtuous and prosperous.