विराट द्रुपदं चैव युयुधानं शिखण्डिनम् | पाज्चाल्यौ च महेष्वासौ युधामन्यूत्तमौजसौ,विराट, ट्रुपद, सात्यकि, शिखण्डी, महाधनुर्थर पांचालवीर युधामन्यु और उत्तमौजाको भी राजाका आदेश प्राप्त हुआ
virāṭaṃ drupadaṃ caiva yuyudhānaṃ śikhaṇḍinam | pāñcālyau ca maheṣvāsau yudhāmanyūttamaujāsau ||
விராடன், துருபதன், யுயுதானன் (சாத்யகி), சிகண்டி, மேலும் பாஞ்சாலர்களின் மகாதனுர்தரர்களான யுதாமன்யு, உத்தமௌஜா—இவர்களுக்கும் அரசனின் ஆணை வந்தது।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical dimension of political and martial duty: when a just cause is formally undertaken, leaders and pledged allies are expected to respond to rightful summons, embodying kṣatriya-dharma through disciplined mobilization and solidarity.
A set of prominent allies—Virāṭa, Drupada, Sātyaki, Śikhaṇḍin, and the Pāñcāla champions Yudhāmanyu and Uttamaujā—are being named as receiving the king’s command, indicating organized preparation and mustering of forces for the coming conflict.