Shloka 186

विराटद्रुपदौ चोभौ भीष्मद्रोणसमौ युधि । 'शिखण्डी, सात्यकि, ट्रुपदकुमार, धृष्टद्युम्न, भीमसेन, दोनों भाई नकुल-सहदेव, युधामन्यु, उत्तमौजा तथा राजा विराट और ट्रुपद भी युद्धमें भीष्म और द्रोणाचार्यकी समानता करनेवाले हैं

virāṭa-drupadau cobhau bhīṣma-droṇa-samau yudhi | śikhaṇḍī sātyakiś caiva drupada-kumāro dhṛṣṭadyumnaḥ | bhīmaseno yamanyur uttamaujā nakula-sahadevau ca | tathā rājā virāṭaś ca drupadaś ca yudhi bhīṣma-droṇābhyāṃ samau ||

யுதிஷ்டிரன் கூறினான்—விராடனும் த்ருபதனும் இருவரும் போரில் பீஷ்மன், த்ரோணன் ஆகியோருக்கு இணையானவர்கள். அதுபோல சிகண்டி, சாத்தியகி, த்ருபதன் புதல்வன் த்ருஷ்டத்யும்னன், பீமசேனன், சகோதரர்கள் நகுலன்-சஹதேவன், யுதாமன்யு, உத்தமௌஜா—இவர்கள் அனைவரும் களத்தில் பீஷ்ம-த்ரோணருக்கு நிகரான வீரர்கள்.

विराटद्रुपदौVirata and Drupada
विराटद्रुपदौ:
Karta
TypeNoun
Rootविराट + द्रुपद
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
भीष्मद्रोणसमौequal to Bhishma and Drona
भीष्मद्रोणसमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootभीष्म + द्रोण + सम
FormMasculine, Nominative, Dual
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Virāṭa
D
Drupada
B
Bhīṣma
D
Droṇa
Ś
Śikhaṇḍin
S
Sātyaki
D
Dhṛṣṭadyumna
B
Bhīmasena (Bhīma)
N
Nakula
S
Sahadeva
Y
Yudhāmanyu
U
Uttamaujā

Educational Q&A

Even when confronted by revered and formidable elders like Bhīṣma and Droṇa, dharmic resolve must be paired with clear-eyed assessment of one’s own support and strength. Yudhiṣṭhira’s words model responsible leadership: acknowledging danger while affirming capable allies, thereby sustaining courage without arrogance.

In the lead-up to the Kurukṣetra war, Yudhiṣṭhira enumerates key Pāṇḍava-aligned warriors and kings, asserting that they can match the Kaurava champions Bhīṣma and Droṇa. The passage functions as a strategic and psychological reassurance within the war preparations.