Śikhaṇḍinī’s Disclosure, Drupada’s Counsel, and the Petition to Yakṣa Sthūṇākarṇa
Udyoga Parva 192
“महाबाहो! अब तो मैं बूढ़ा हो गया, मेरी प्राणशक्ति और चेष्टा कम हो गयी, तो भी अपने अस्त्र-शस्त्रोंकी अग्निसे पाण्डवोंकी विशाल वाहिनीको भस्म कर दूँगा ।।
sañjaya uvāca | mahābāho! adhunāhaṁ vṛddho 'smi, mama prāṇaśaktiś ca ceṣṭā ca hīnā bhūtā; tathāpi svāstrāgninā pāṇḍavānāṁ viśālāṁ vāhinīṁ bhasmīkariṣyāmi || yathā bhīṣmaḥ śāntanavo māseneti matir mama | eṣā me paramā śaktir etan me paramaṁ balam ||
“ஓ மகாபாஹோ! இப்போது நான் முதுமையடைந்தேன்; என் உயிர்வலிமையும் முயற்சிச் சக்தியும் குறைந்துவிட்டன. ஆயினும் என் அஸ்திர-சஸ்திரங்களின் அக்கினியால் பாண்டவர்களின் பெரும் சேனையைச் சாம்பலாக்குவேன். சாந்தனுவின் புதல்வன் பீஷ்மர் ஒரே மாதத்தில் பாண்டவ சேனையை அழிக்க முடியும் எனில், அதே காலத்திற்குள் நானும் செய்ய முடியும்—இதுவே என் உறுதி. இதுவே என் உச்ச சக்தி; இதுவே என் உச்ச பலம்.”
संजय उवाच
The passage highlights the tension between physical decline and unwavering martial resolve: even as age reduces stamina, pride in skill and confidence in one’s role as a warrior can drive extreme vows. Ethically, it foregrounds how self-assurance and comparison with revered figures (like Bhishma) can intensify commitment to violence, inviting reflection on responsibility and the costs of war.
Sanjaya reports a warrior’s declaration of intent: despite being old and weakened, he claims he will burn the Pandavas’ vast army with his weapons, asserting he can accomplish in a month what Bhishma is believed capable of doing. The statement functions as a morale-boosting boast and a strategic claim about the coming conflict.