भीष्म–रामसंयुगनिवृत्तिः
Bhishma and Rama: Restraint and Withdrawal in the Engagement
यत्कृते दुःखवसतिमिमां प्राप्तास्मि शाश्वतीम् । पतिलोकाद् विहीना च नैव स्त्री न पुमानिह
yatkṛte duḥkhavasatim imāṃ prāptāsmi śāśvatīm | patilokād vihīnā ca naiva strī na pumān iha |
“அவனால் நான் இந்த நிரந்தர துயர்வாசஸ்தலத்தில் வீழ்ந்தேன்; கணவனுலகத்திலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டதால் இவ்வாழ்வில் நான் பெண்ணுமல்ல, ஆணுமல்ல. கங்கையின் புதல்வன் பீஷ்மனைப் போரில் வீழ்த்தாமல் நான் தவத்தை நிறுத்தமாட்டேன். தபோதனர்களே! இதுவே என் உள்ளத்தின் உறுதி—நான் தெளிவாக அறிவித்தேன்।”
भीष्म उवाच
The verse highlights how unresolved injustice can harden into a binding vow: personal suffering and social exclusion are transmuted into relentless resolve, raising ethical questions about whether vengeance and ascetic power should be directed toward destruction even when framed as a duty.
A wronged figure (contextually associated with Śikhaṇḍin/Amba’s enmity) declares to ascetics that, having lost the possibility of a normal conjugal life and social identity, they will continue severe austerities until Bhīṣma—Gaṅgā’s son—is slain in battle.