Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter

Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation

ततोऊहं स्वयमुद्यम्य हयांस्तान्‌ वातरंहस: । अयुध्यं जामदग्न्येन निवृत्तेडहनि भारत

tato ’haṁ svayam udyamya hayāṁs tān vātarāṁhasaḥ | ayudhyaṁ jāmadagnyena nivṛtte ’hani bhārata ||

பாரதா! பின்னர் நான் தானே காற்றைப் போல் வேகமுள்ள அந்தக் குதிரைகளை அடக்கி, ஜமதக்னியின் புதல்வன் பரசுராமனுடன் போரில் ஈடுபட்டேன். அப்போது நாள் கிட்டத்தட்ட முடிவடைந்திருந்தது.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formavyaya
ऊहम्I
ऊहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formgender: (common), case: nominative, number: singular
स्वयम्personally, myself
स्वयम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
Formavyaya
उद्यम्यhaving restrained/controlled, having taken in hand
उद्यम्य:
Karana
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), voice: parasmaipada, indeclinable
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
Formgender: masculine, case: accusative, number: plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formgender: masculine, case: accusative, number: plural
वातरंहसःwind-swift (very fast)
वातरंहसः:
Karta
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
Formgender: masculine, case: nominative, number: plural
अयुध्यम्fighting, engaging in battle
अयुध्यम्:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formpresent active participle (शतृ), gender: masculine, case: nominative, number: singular
जामदग्न्येनwith Jamadagni's son (Paraśurāma)
जामदग्न्येन:
Karana
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
Formgender: masculine, case: instrumental, number: singular
निवृत्तेwhen (it was) ended/ceased
निवृत्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-वृत्
Formpast passive participle (क्त), gender: masculine/neuter, case: locative, number: singular
अहनिin the day; as the day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
Formgender: neuter, case: locative, number: singular
भारतO Bhārata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
Formgender: masculine, case: vocative, number: singular
भारतO Bhārata!
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
Formgender: masculine, case: vocative, number: singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Jāmadagnya Paraśurāma
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in duty: even as the day wanes, Bhīṣma maintains discipline (controlling the horses) and commitment to the obligations of a warrior, suggesting that righteous resolve requires both inner control and outward courage.

Bhīṣma narrates that he personally restrains his wind-swift horses and then fights Paraśurāma (Jāmadagnya). The battle is occurring late in the day, with daylight nearly over.