भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्
Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra
ततो हाहाकृतं सर्व रामे भूतलमश्रिते । जगदू भारत संविग्नं यथार्कपतने भवेत्,परशुरामके पृथ्वीपर गिरते ही मानो आकाशसे सूर्य टूटकर गिरे हों, ऐसा समझकर सारा जगत् भयभीत हो हाहाकार करने लगा
tato hāhākṛtaṃ sarvaṃ rāme bhūtalamaśrite | jagadū bharata saṃvignaṃ yathārkapatane bhavet ||
ராமன் (பரசுராமன்) நிலத்தில் விழுந்தவுடன் எங்கும் அலறல் எழுந்தது. ஓ பாரதா! ஆகாயத்திலிருந்து சூரியன் விழுந்ததுபோல் உலகமெங்கும் அச்சத்தால் நடுங்கியது.
भीष्म उवाच
The verse highlights how extraordinary power and past karmic reputation can shake society: when a formidable figure like Paraśurāma appears, even the world’s moral and political order trembles. It implicitly warns that unchecked wrath and martial might, even when rooted in a dharmic cause, can generate widespread fear and instability.
Bhīṣma describes the moment Paraśurāma comes down to the earth; the reaction is immediate panic and lamentation everywhere. The simile—like the sun falling—intensifies the sense of cosmic-scale dread at his arrival.