भीकम (2 अमान सप्तषष्ट्याधेकशततमो< ध्याय: कौरवपक्षके रथी, महारथी और अतिरथियोंका वर्णन भीष्म उवाच शकुनिर्मातुलस्तेड्सौ रथ एको नराधिप । प्रयुज्य पाण्डवैवैर योत्स्यते नात्र संशय:,भीष्मने कहा--नरेश्वर! यह तुम्हारा मामा शकुनि भी एक रथी है। यह पाण्डवोंसे वैर बाँधकर युद्ध करेगा, इसमें संशय नहीं है
bhīṣma uvāca | śakunir mātulas te ’sau rathī eko narādhipa | prayujya pāṇḍavair vairam yotsyate nātra saṁśayaḥ ||
பீஷ்மர் கூறினார்—ஓ நராதிபா! உன் மாதுலன் சகுனி ஒரு ரதி. பாண்டவர்கள்மேல் பகையை உறுதியாகக் கட்டிக்கொண்டு அவன் போரிடுவான்; இதில் ஐயமில்லை.
भीष्म उवाच
The verse highlights how deliberate attachment to enmity (vaira) becomes a chosen moral stance: even family elders recognize that personal grudges can override restraint and propel one into adharma-driven conflict.
Bhishma is listing and classifying warriors on the Kaurava side. Here he identifies Shakuni as a rathī and states confidently that Shakuni, bound by hostility toward the Pandavas, will take part in the coming war.