Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas

उवाच मध्ये वीराणां कुन्तीपुत्रं धनंजयम्‌,तदनन्तर वीरोंके बीचमें बैठकर उसने कुन्तीकुमार अर्जुनसे कहा--'पाण्डुनन्दन! यदि तुम डरे हुए हो तो मैं युद्धमें तुम्हारी सहायताके लिये आ पहुँचा हूँ। मैं इस महायुद्धमें तुम्हारी वह सहायता करूँगा, जो तुम्हारे शत्रुओंके लिये असह्य हो उठेगी

vaiśampāyana uvāca | uvāca madhye vīrāṇāṃ kuntīputraṃ dhanañjayam | tadanantaraṃ vīro ’ṅke madhye upaviśya tam uvāca— “pāṇḍunandana! yadi tvaṃ bhītaḥ asi, tarhi ahaṃ yuddhe tava sahāyatārthaṃ samupāgataḥ | asmin mahāyuddhe ahaṃ tāṃ tava sahāyāṃ kariṣyāmi yā tava śatrūṇāṃ asahyā bhaviṣyati” ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்—வீரர்கள் கூடிய நடுவில் அந்த வீரன் அமர்ந்து குந்தீபுத்திரன் தனஞ்சயன் (அர்ஜுனன்) நோக்கி உரைத்தான்—“பாண்டுநந்தனே! உனக்குப் பயம் எழுந்திருந்தால், போரில் உனக்கு உதவ வந்தேன். இந்த மகாயுத்தத்தில் உன் பகைவர்க்கு தாங்கமுடியாத உதவியை நான் உனக்குச் செய்வேன்.”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
वीराणाम्of the heroes/warriors
वीराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
कुन्ती-पुत्रम्Kunti's son
कुन्ती-पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
K
Kuntī
P
Pāṇḍu
H
heroes/warriors (vīrāḥ)
E
enemies (śatravaḥ)
T
the great war (mahāyuddha)