Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel

यथा रथास्तथा नागा बद्धकक्षा: स्वलंकृता: । बभूवु: सप्तपुरुषा रत्नवन्त इवाद्रय:,जिस प्रकार रथ सजाये गये थे, उसी प्रकार हाथियोंको भी स्वर्णमालाओंसे सुसज्जित किया गया था। उन सबको रस्सोंसे कसा गया था। उनपर सात-सात पुरुष बैठे हुए थे, जिससे वे हाथी रत्नयुक्त पर्वतोंके समान जान पड़ते थे

yathā rathās tathā nāgā baddhakakṣāḥ svalankṛtāḥ | babhūvuḥ saptapuruṣā ratnavanta ivādrayaḥ ||

தேர்கள் எவ்வாறு அலங்கரிக்கப்பட்டனவோ, அதுபோல யானைகளும் பொன்மாலைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டு, கட்டுகளாலும் கயிறுகளாலும் இறுக்கமாகப் பிணைக்கப்பட்டிருந்தன. ஒவ்வொரு யானையின் மேலும் ஏழு பேர் அமர்ந்திருந்ததால், அவை ரத்தினம் பதித்த மலைகளைப் போலத் தோன்றின.

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formcomparative adverb
रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, nominative, plural
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formcorrelative adverb
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
Formmasculine, nominative, plural
बद्धकक्षाःwith girths/straps fastened
बद्धकक्षाः:
TypeAdjective
Rootबद्धकक्षा
Formmasculine, nominative, plural
स्वलङ्कृताःwell-adorned
स्वलङ्कृताः:
TypeAdjective
Rootसु-लङ्कृत
Formmasculine, nominative, plural
बभूवुःbecame, were
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
Formindeclinable numeral (used adjectivally)
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, nominative, plural
रत्नवन्तःpossessing jewels, jewel-studded
रत्नवन्तः:
TypeAdjective
Rootरत्नवत्
Formmasculine, nominative, plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formparticle of comparison
अद्रयःmountains
अद्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रि
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rathāḥ (chariots)
N
nāgāḥ (elephants)
S
sapta puruṣāḥ (seven men)

Educational Q&A

The verse primarily conveys the epic’s attention to order, discipline, and preparedness: power (elephants, chariots) is not merely displayed but carefully secured and organized. The jewel-mountain simile underscores how martial grandeur can appear awe-inspiring, reminding readers that war is preceded by deliberate human arrangement and intent.

The narrator describes the mustering and outfitting of forces: chariots are decorated, elephants are similarly adorned and tightly harnessed, and each elephant carries seven men. The scene emphasizes the scale and magnificence of the army’s preparations.