Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

पश्ये दोषं ध्रुवं युद्धे तथायुद्धे पराभवम्‌ । अधनस्य मृतं श्रेयो न हि ज्ञातिक्षयो जय:,'युद्धमें निश्चय ही मुझे बड़ा भारी दोष दिखायी देता है; परंतु युद्ध न होनेपर भी पाण्डवोंका पराभव स्पष्ट है। निर्धन होकर मृत्युको वरण कर लेना अच्छा है; परंतु बन्धु- बान्धवोंका विनाश करके विजय पाना कदापि अच्छा नहीं है

paśye doṣaṃ dhruvaṃ yuddhe tathāyuddhe parābhavam | adhanasya mṛtaṃ śreyo na hi jñātikṣayo jayaḥ ||

போரில் எனக்கு உறுதியான, பெரும் குற்றமே தெரிகிறது; ஆனால் போர் இல்லையெனினும் தோல்வி அதேபோல் வெளிப்படையாக உள்ளது. ஆதாரம் அற்றவனுக்கு மரணத்தை ஏற்றுக்கொள்வதே மேல்; தன் சொந்த உறவினரை அழித்து வாங்கிய வெற்றி, வெற்றியே அல்ல.

{'paśye''I see, I perceive', 'doṣam': 'fault, moral blemish, grave drawback', 'dhruvam': 'certain, inevitable', 'yuddhe': 'in war', 'tathā': 'likewise, similarly', 'ayuddhe': 'in non-war, in the absence of battle', 'parābhavam': 'defeat, downfall', 'adhanasya': 'of the poor/without wealth, of one lacking means', 'mṛtam': 'death
{'paśye':
dying', 'śreyaḥ''better, preferable, the higher good', 'na hi': 'indeed not
dying', 'śreyaḥ':
certainly not', 'jñātikṣayaḥ''destruction of kinsmen/relatives', 'jayaḥ': 'victory, triumph'}
certainly not', 'jñātikṣayaḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
J
jñāti (kinsmen/relatives)