Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

शर्मार्थ ते विशेषेण सानुबन्धस्य भारत । “कुरुश्रेष्ठ दुर्योधन! तुम मेरी यह बात सुनो। भारत! मैं विशेषतः सगे-सम्बन्धियोंसहित तुम्हारे कल्याणके लिये ही तुम्हें कुछ परामर्श दे रहा हूँ

śarmārtha te viśeṣeṇa sānubandhasya bhārata |

வைசம்பாயனர் கூறினார்—ஓ பாரதா! உனக்கும் உன் உறவினருக்கும் உட்பட்ட அனைவரின் நலனுக்காகவே நான் சிறப்பாகக் கவலை கொண்டு இவ்வுரை கூறுகிறேன். என் ஆலோசனையை கேள்.

{'śarma-artha''for welfare
{'śarma-artha':
for peace and security', 'te''for you
for peace and security', 'te':
to you', 'viśeṣeṇa''especially
to you', 'viśeṣeṇa':
with special emphasis', 'sānubandhasya''together with one’s relations/associates
with special emphasis', 'sānubandhasya':
with dependents and connected persons', 'bhārata''O Bhārata
with dependents and connected persons', 'bhārata':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

Counsel should be offered with the sincere aim of welfare (śarma) not only for an individual but also for their wider circle of relations and dependents; ethical advice is framed as responsibility toward one’s entire social bond-network.

Vaiśampāyana introduces a passage of admonition/counsel addressed to a Bhārata prince, emphasizing that the forthcoming words are spoken for the listener’s good, explicitly including the well-being of their family and connected allies.