Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

कि ते जनक्षयेणेह कृतेन भरतर्षभ । यस्मिज्जिते जितं तत्‌ स्यात्‌ पुमानेक: स दृश्यताम्‌,“भरतश्रेष्ठ) यह नरसंहार करनेसे तुम्हें क्या लाभ होगा? तुम अपने पक्षमें किसी ऐसे पुरुषको ढूँढ़ निकालो, जो उस अर्जुनपर विजय पा सके, जिसके जीते जानेपर तुम्हारे पक्षकी विजय मान ली जाय

ki te janakṣayeṇeha kṛtena bharatarṣabha | yasmiñ jite jitaṃ tat syāt pumān ekaḥ sa dṛśyatām ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்—“பரதகுலச் சிறந்தவனே, இங்கே மனிதர் அழிவை ஏற்படுத்துவதால் உனக்கு என்ன பயன்? உன் பக்கத்தில் அர்ஜுனனை வெல்லக்கூடிய ஒரே வீரனைத் தேடு; அவன் வெல்லப்பட்டால் வெற்றி உறுதியெனக் கொள்ளப்படும்.”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
जनक्षयेणby the destruction of people (slaughter)
जनक्षयेण:
Karana
TypeNoun
Rootजनक्षय
FormMasculine, Instrumental, Singular
इहhere/in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
कृतेनdone/committed
कृतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootकृत
FormMasculine, Instrumental, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
यस्मिन्in whom/when (in the case of which person)
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जितेwhen (he is) conquered/defeated
जिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजित
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जितम्victory (i.e., the winning)
जितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजित
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्यात्would be/might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःone/single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृश्यताम्let him be found/let him be seen
दृश्यताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressed figure)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse discourages indiscriminate mass slaughter and urges a restrained, goal-focused approach: seek a decisive contest through a capable champion rather than pursuing victory through widespread human destruction.

Vaiśampāyana comments on the looming conflict, addressing a Bharata leader and arguing that instead of causing large-scale casualties, they should identify a single warrior who can defeat Arjuna—since Arjuna’s defeat would effectively signal the opposing side’s success.