Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

धन-निरुक्ति तथा गालवस्य गुरुदक्षिणा-प्रसङ्गः

Etymology of Wealth and the Gurudakṣiṇā Predicament of Gālava

भवितासि यथापूर्व बलवीर्यसमन्वित: । बभूवतुस्ततस्तस्य पक्षौ द्रविणवत्तरी,“अब तुम पहलेकी ही भाँति बल और पराक्रमसे सम्पन्न हो जाओगे।” शाण्डिलीके इतना कहते ही गरुड़की पाँखें पहलेसे भी अधिक शक्तिशाली हो गयीं

bhavitāsi yathāpūrvaṃ balavīryasamanvitaḥ | babhūvatus tataḥ tasya pakṣau draviṇavattarī |

“முன்புபோலவே நீ வலமும் வீரமும் உடையவனாவாய்.” என்று சாண்டிலி கூறியவுடன், கருடனின் இறக்கைகள் முன்னைவிடவும் மிகத் திடமாகவும் வலிமையாகவும் ஆனது.

भविताyou will become
भविता:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), 2, singular, परस्मैपद
असिyou are (auxiliary/copula)
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), 2, singular, परस्मैपद
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पूर्वम्formerly, before
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
बलवीर्यसमन्वितःendowed with strength and valor
बलवीर्यसमन्वितः:
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त; सम्+अन्वि/इ धातु से)
Formmasculine, nominative, singular
बभूवतुःthe two became / came to be
बभूवतुः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (perfect), 3, dual, परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पक्षौtwo wings
पक्षौ:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, dual
द्रविणवत्तरीmore splendid/wealthy (i.e., more powerful/abundant) (dual, qualifying wings)
द्रविणवत्तरी:
TypeAdjective
Rootद्रविणवत् (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित/तुलनात्मक)
Formmasculine, nominative, dual

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śāṇḍilī
G
Garuḍa
W
wings (pakṣa)