यस्यां पूर्व मतिर्याता यया व्याप्तमिदं जगत् । चक्षुषी यत्र धर्मस्य यत्र चैष प्रतिक्तित:
yasyāṃ pūrva matir yātā yayā vyāptam idaṃ jagat | cakṣuṣī yatra dharmasya yatra caiṣa pratiktitaḥ ||
எந்தத் திசையில் பழமையான அறிவு நிலைபெற்றதோ, எந்தத் திசையால் இந்த உலகமெல்லாம் வியாபிக்கப்பட்டதோ—அங்கேதான் தர்மத்தின் இரு கண்கள் உள்ளன; அங்கேயே இந்தத் தத்துவம் தெளிவாக நிறுவப்பட்டுள்ளது.
युपर्ण उवाच
Dharma is presented as an all-pervading principle grounded in ancient, well-established understanding; true moral vision depends on the ‘two eyes’ of Dharma—clear discernment rooted in authoritative tradition and right perception.
Yuparṇa is emphasizing the authority and universality of Dharma, pointing to a recognized teaching or standpoint—something already affirmed by earlier wisdom—and describing it as the means by which one properly ‘sees’ what is right.