Previous Verse

Shloka 186

Adhyāya 90 — Protection of Livelihoods, Brahmanical Subsistence Norms, and Royal Oversight (राष्ट्रवृत्ति-राष्ट्रगुप्ति-उपदेशः)

सर्वान्‌ सुपरिणीतांस्तान्‌ कारयेथा युधिष्ठिर । युधिष्ठिर! जो धर्मज्ञ, धैर्यवान्‌ और संग्राममें कभी पीठ न दिखानेवाले शूरवीर हैं, जो राज्यमें रहकर जीविका चलाते हैं अथवा राजाके आश्रित रहकर जीते हैं तथा जो मन्त्रिगण और तटस्थवर्गके लोग हैं, वे सब तुम्हारी प्रशंसा करें या निन्दा, तुम्हें सबका सत्कार ही करना चाहिये

sarvān supariṇītāṁs tān kārayethā yudhiṣṭhira |

யுதிஷ்டிரனே! நன்கு பயிற்சி பெற்றும் நல்லொழுக்கமுடையவர்களுமான அனைவரையும் தக்க பணிகளில் அமர்த்தி அவர்களைப் பேண வேண்டும். அவர்கள் உன்னைப் புகழ்ந்தாலும் பழித்தாலும்—தர்மத்தை அறிந்தோர், திடமுடையோர், போரில் ஒருபோதும் முதுகு காட்டாத வீரர்; நாட்டில் வாழ்ந்து தொழிலால் வாழ்வோர் அல்லது அரசன் அருள்சார்ந்து வாழ்வோர்; மேலும் அமைச்சர்கள் மற்றும் நடுநிலையினர்—இவர்களனைவரையும் மரியாதையுடன் போற்ற வேண்டும். அரசன் புகழ்-பழிக்கு அடிமையாவதில்லை.

सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सुपरिणीतान्well-guided / well-conducted
सुपरिणीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुपरिणीत
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
कारयेथाःyou should cause (to be done) / you should have (them) treated
कारयेथाः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular, Causative (ṇic), Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
M
ministers (mantri-gaṇa)
N
neutral parties (taṭastha-varga)
W
warriors who do not retreat in battle