Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

आपद्धर्मे वैश्यवृत्तिः, विक्रय-निषेधाः, तथा ब्रह्म-क्षत्र-सम्बन्धः

Emergency Livelihood, Prohibited Trade, and Brahman–Kshatra Regulation

कुन्तीनन्दन! जैसे काठका हाथी, चमड़ेका हिरन, हिजड़ा मनुष्य, ऊसर खेत तथा वर्षा न करनेवाला बादल--ये सब के सब व्यर्थ हैं, उसी प्रकार अपढ़ ब्राह्मण तथा रक्षा न करनेवाला राजा भी सर्वथा निरर्थक हैं ।। नित्यं यस्तु सतो रक्षेदसतश्न निवर्तयेत्‌ । स एव राजा कर्तव्यस्तेन सर्वमिदं धृतम्‌

kuntīnandana! yathā kāṣṭhako hastī, carmakṛto hariṇaḥ, ṣaṇḍho manuṣyaḥ, ūṣaraṃ kṣetram tathā vṛṣṭim akurvan meghaḥ—ete sarve vyarthāḥ; tathāvidha eva apāṭhito brāhmaṇaḥ arakṣitā ca rājā sarvathā nirarthakau. nityaṃ yas tu sataḥ rakṣed asataś ca nivartayet | sa eva rājā kartavyas tena sarvam idaṃ dhṛtam ||

பீஷ்மர் கூறினார்—குந்தியின் மகனே! மரத்தால் செய்யப்பட்ட யானை, தோலால் செய்யப்பட்ட மான், இல்லறத்தின் இயல்பான நோக்கங்களை நிறைவேற்ற இயலாத நபுஞ்சகன், உவர்நிலமாகிய பாழ் வயல், மழை பொழியாத மேகம்—இவை அனைத்தும் பயனற்றவை; அதுபோல கல்வியற்ற பிராமணனும் பாதுகாப்பு செய்யாத அரசனும் முற்றிலும் நோக்கமற்றவர்கள். எவன் எப்போதும் சத்புருஷர்களைக் காக்கிறானோ, தீயவர்களைத் தண்டித்து தீச்செயலிலிருந்து தடுக்கிறானோ—அவனையே அரசனாக்க வேண்டும்; அவனால் தான் இந்த உலக ஒழுங்கு தாங்கப்படுகிறது.

नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
FormAvyaya (adverb)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (particle)
सतःof the good (virtuous)
सतः:
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, genitive, singular (used collectively: 'of the good')
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormOptative (vidhi-liṅ), parasmaipada, 3rd person, singular, present-system
असतःof the bad (wicked)
असतः:
TypeNoun
Rootअसत्
FormMasculine/Neuter, genitive, singular (used collectively: 'of the wicked')
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
निवर्तयेत्should restrain/turn back
निवर्तयेत्:
TypeVerb
Rootनि-वृत् (causative: निवर्तयति)
FormOptative (vidhi-liṅ), parasmaipada, 3rd person, singular, causative
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
एवalone/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (emphatic particle)
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, nominative, singular
कर्तव्यःis to be made/should be appointed (as king)
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकृ (कर्तव्य)
FormMasculine, nominative, singular; gerundive (future passive participle) agreeing with 'राजा'
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, instrumental, singular
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, nominative, singular (collective)
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, nominative, singular
धृतम्upheld/sustained
धृतम्:
TypeVerb
Rootधृ (धृत)
FormPast passive participle, neuter nominative singular; (elliptic passive: 'is upheld')

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
कुन्तीनन्दन / युधिष्ठिर (Kuntīnandana / Yudhiṣṭhira)
हाथी (elephant)
हिरन (deer)
हिजड़ा / षण्ड (eunuch)
ऊसर खेत (barren saline field)
वर्षा न करनेवाला बादल (non-raining cloud)
ब्राह्मण (Brahmin)
राजा (king)

Educational Q&A

A ruler’s legitimacy is defined by function: constant protection of the righteous and active restraint of wrongdoing. Without protection, kingship becomes purposeless; likewise, without learning, a Brahmin fails in the role of preserving and teaching dharma.

In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on rājadharma (the duties of a king). Here he uses vivid analogies of ‘useless’ things to stress that social offices (Brahminhood and kingship) are meaningful only when their defining duties—learning/teaching and protection/governance—are actually performed.