एतेभ्यो बलिमादद्याद्धीनकोशो महीपति: । ऋते ब्रह्मसमेभ्यश्व देवकल्पेभ्य एव च
etebhyo balim ādadīyād dhīna-kośo mahīpatiḥ | ṛte brahma-samebhyaś ca deva-kalpebhya eva ca ||
பீஷ்மர் கூறினார்—ஓ மஹீபதியே! அரசுக் காசகம் குறைந்தால் அரசன் இவர்களிடமிருந்து பலி (வரி) பெறலாம்; ஆனால் பிரம்மனுக்கு ஒப்பான புனிதத்துடன் இருப்பவர்களிடமும், தேவதைகளுக்கு ஒப்பான நடத்தையுடையவர்களிடமும் வரி வாங்கக் கூடாது।
भीष्म उवाच
Even when the state is financially strained, a king may levy tribute according to rule, but must exempt those of highest spiritual and moral standing (brahma-sama, deva-kalpa). Fiscal necessity does not override the duty to honor and protect the truly virtuous.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira on governance. Here he outlines a principle of tax collection: a treasury-poor king may collect bali from certain subjects, but should not burden spiritually eminent or exceptionally righteous persons.