Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

यत: शड़्का भवेच्चापि भृत्यतो5थापि मन्त्रित: । पौरेभ्यो नृपतेर्वापि स्वाधीनान्‌ कारयीत तान्‌,यदि राजाको अपने किसी नौकरसे, मन्त्रीसे, पुरवासियोंसे अथवा किसी पड़ोसी राजासे भी कोई संदेह हो जाय तो समयोचित उपायोंद्वारा उन सबको अपने वशमें कर ले

yataḥ śaṅkā bhavec cāpi bhṛtyato 'thāpi mantritaḥ | paurebhyo nṛpater vāpi svādhīnān kārayīta tān ||

பீஷ்மர் கூறினார்—அரசனுக்கு தன் பணியாளர், அமைச்சர், நகரவாசிகள் அல்லது அண்டை அரசன் ஆகியோரில் யார்மீதும் சந்தேகம் எழுந்தால், காலத்திற்கேற்ற முறைகளால் அவர்களைத் தன் கட்டுப்பாட்டுக்குள் கொண்டு வர வேண்டும்; அப்பொழுது ஒழுங்கும் அரசாட்சியும் பாதிக்கப்படாது.

यतःfrom whom/whence; because of which
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अपादानार्थे/हेतौ)
शङ्काsuspicion/doubt
शङ्का:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्may arise/occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना), प्रथमपुरुष, एकवचन
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
भृत्यतःfrom a servant
भृत्यतः:
Apadana
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अथor/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formअव्यय
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
मन्त्रितःfrom a minister/counsellor
मन्त्रितः:
Apadana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (मन्त्रिणः इत्यर्थे)
पौरेभ्यःfrom the townsmen/citizens
पौरेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन
नृपतेःof the king
नृपतेः:
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formअव्यय
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
स्वाधीनान्under (his) control; obedient
स्वाधीनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वाधीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कारयीतshould cause (them) to be made; should bring (them) under control
कारयीत:
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच्]
Formविधिलिङ् (आज्ञा/विधान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद, णिच् (causative)
तान्those (persons)
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nṛpati (the king)
B
bhṛtya (servant/retainer)
M
mantrin (minister/counselor)
P
paura (townspeople/citizens)
N
neighboring ruler (implied)

Educational Q&A

A ruler must not ignore suspicion within the state; through timely, proportionate measures he should secure loyalty and compliance from servants, ministers, citizens, and even neighboring powers, so that the realm remains stable and protected.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira on practical governance: when doubts arise about key groups around the king, the king should act promptly to bring them under effective control.