ब्राह्मणस्य विशुद्धस्य तपस्यभिरतस्य च । निराशिषो वदान्यस्य लोका हुक्षरसम्मिता:
brāhmaṇasya viśuddhasya tapasyabhiratasya ca | nirāśiṣo vadānyasya lokā hu kṣarasammitāḥ ||
தூய்மையுடைய, தவத்தில் ஈடுபட்ட, பலன் எதிர்பாராத, தானசீலமான பிராமணனுக்குக் கிடைக்கும் உலகங்கள் ‘அக்ஷர’—அதாவது அழிவற்றவை—என்று கூறப்படுகின்றன।
युधिषछ्िर उवाच
Purity, austerity, generosity, and freedom from desire for reward together constitute a high dharmic ideal; such selfless discipline is said to yield enduring spiritual results (stable ‘worlds’/realms of attainment).
In Śānti Parva’s dharma-discourse setting, Yudhiṣṭhira speaks about the spiritual destiny of a virtuous Brahmin, emphasizing that the fruit of pure, selfless tapas and generosity is lasting.