Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛṣṇa’s Dhyāna and the Prompt to Question Bhīṣma (कृष्णध्यानं भीष्मप्रश्नप्रेरणा च)

तच्छुत्वा वासुदेवस्य तथ्यं वचनमुत्तमम्‌ | साश्रुकण्ठ: स धर्मज्ञो जनार्दनमुवाच ह,भगवान्‌ श्रीकृष्णका वह उत्तम और यथार्थ वचन सुनकर धर्मज्ञ युधिष्ठिरका गला भर आया और वे आँसू बहाते हुए वहाँ श्रीकृष्णसे कहने लगे---

tac chrutvā vāsudevasya tathyaṃ vacanam uttamam | sāśrukaṇṭhaḥ sa dharmajño janārdanam uvāca ha ||

வாசுதேவனின் அந்த உயர்ந்த, உண்மையான சொற்களை கேட்டதும், தர்மத்தை அறிந்த யுதிஷ்டிரனின் தொண்டை கண்ணீரால் அடைத்தது; கண்ணீர் சிந்தியவாறே அவர் ஜனார்தனன் ஸ்ரீகிருஷ்ணனை நோக்கி பேசினார்.

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
तथ्यम्true, factual
तथ्यम्:
TypeAdjective
Rootतथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
स-अश्रु-कण्ठःwhose throat was choked with tears
स-अश्रु-कण्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootकण्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनम्Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of truthful, elevated counsel: when dharma is spoken with clarity and truth (tathyaṃ vacanam uttamam), it can pierce pride and despair, moving even a steadfast knower of dharma to humility and receptive emotion—preparing the listener to respond and learn.

After Kṛṣṇa (Vāsudeva/Janārdana) speaks, Yudhiṣṭhira is overwhelmed; his voice catches and tears arise. In that softened state, he turns to Kṛṣṇa and begins to speak—signaling a shift from silent suffering to dialogue and instruction.