Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Yudhiṣṭhira’s Post-Accession Settlements and Approach to Vāsudeva (युधिष्ठिरस्य राज्यस्थापनं वासुदेवाभिगमनं च)

तथैवोपकश्रिता देवी बुद्धिर्बुद्धिमतां वर

tathaivopakāśritā devī buddhir buddhimatāṁ vara, jayaṁ prāptā yaśaśvāgryaṁ na ca dharmac yutā vayam |

வைசம்பாயனர் கூறினார்— அறிவாளிகளில் சிறந்தவரே! அதேபோல் புத்திதேவியும் உம்மைச் சரணடைந்தாள். உமது அருளால் நாங்கள் வெற்றியையும் உன்னதப் புகழையும் பெற்றோம்; தர்மத்திலிருந்து வழுவவில்லை.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपकश्रिताhaving taken refuge in / resorted to
उपकश्रिता:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-श्रि (धातु: श्रि)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
देवीthe goddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःintellect, wisdom
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिमताम्of the wise/intelligent (people)
बुद्धिमताम्:
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरO best/excellent one
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्ताःhaving obtained
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु: आप्)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्र्यम्foremost, excellent
अग्र्यम्:
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मच्युताfallen from dharma
धर्मच्युता:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्म-च्युत
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
buddhi-devī (Goddess Intelligence)
B
buddhimatāṁ vara (epithet of a wise lord, contextually Kṛṣṇa in the Hindi gloss)

Educational Q&A

Victory and fame are ethically meaningful only when grounded in dharma; true success is attributed to taking refuge in higher wisdom and righteous guidance rather than mere power.

The narrator Vaiśampāyana reports a statement praising a supreme wise protector (understood in the received gloss as Kṛṣṇa): personified Intelligence is said to rely on him, and ‘we’ credit him for their victory, renown, and steadfastness in dharma.