नागभायोवाच आर्य: सूर्यरथं वोढुं गतोडसौ मासचारिक: । सप्ताष्टभिर्दिनैर्विप्र दर्शयिष्यत्यसंशयम्
Nāgabhāryovāca: āryaḥ sūryarathaṁ voḍhuṁ gato ’sau māsacārikaḥ | saptāṣṭabhir dinair vipra darśayiṣyaty asaṁśayam ||
நாகப் பெண் கூறினாள்—பிராமணவரே! என் ஆரிய கணவர் சூரியனின் தேரைச் சுமக்கச் சென்றுள்ளார். ஆண்டிற்கு ஒருமுறை ஒரு மாதம் அவருக்கு இக்கடமை உண்டு. ஏழு அல்லது எட்டு நாட்களுக்குள் அவர் நிச்சயமாக இங்கே தோன்றுவார்—இதில் ஐயமில்லை.
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights steadfastness in assigned duty (dharma) and the ethical value of truthful assurance: even extraordinary beings are bound to periodic service that sustains cosmic order, and one should speak with clarity and certainty when one knows the truth.
A Nāga’s wife explains to a brāhmaṇa that her husband is away performing a recurring month-long service—bearing the Sun’s chariot—and she confidently promises his return within seven or eight days.