Shloka 393

तज्जगादारविन्दाक्षो ब्रह्मण: पश्यतस्तदा । नृपश्रेष्ठ! फिर पूर्वकालमें ब्रह्माजीने नासिकाके द्वारा जब पाँचवाँ जन्म ग्रहण किया

tajjagādāravindākṣo brahmaṇaḥ paśyatastadā | nṛpaśreṣṭha! punaḥ pūrvakāle brahmājīne nāsikayā dvārā yadā pañcamaṃ janma gṛhītavān, tadā svayaṃ kamalanayano bhagavān nārāyaṇo hariḥ brahmaṇaḥ sammukhe ’sya dharmasya upadeśaṃ cakāra |

வைசம்பாயனர் கூறினார்—அப்போது பிரம்மா பார்த்துக் கொண்டிருக்க, தாமரைநயனான பகவான் அவ்வாறு உரைத்தார். அரசர்களில் சிறந்தவனே! முற்காலத்தில் பிரம்மா மூக்கின் வழியாக ஐந்தாவது பிறவியை எடுத்தபோது, தாமரைநயனான பகவான் நாராயணன்—ஹரியே—பிரம்மாவின் முன்னிலையில் இத்தர்மத்தை உபதேசித்தார்.

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
जगादsaid/spoke
जगाद:
Karta
TypeVerb
Rootगद्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अरविन्दाक्षःthe lotus-eyed one (Narayana)
अरविन्दाक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootअरविन्दाक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मणःof Brahma
ब्रह्मणः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यतःwhile (he) was seeing; in the presence of (him) seeing
पश्यतः:
Adhikarana
TypeVerbal adjective (present active participle)
Rootपश्यत्
FormMasculine, Genitive, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
N
Nārāyaṇa
H
Hari
L
Lotus-eyed Lord (Āravindākṣa/Kamalanayana)
B
Best of kings (nṛpaśreṣṭha, addressee)

Educational Q&A

The passage grounds dharma in divine revelation: Nārāyaṇa Himself instructs Brahmā, implying that ethical order is not merely human convention but a cosmic principle transmitted from the Supreme to the creator-god.

Vaiśampāyana narrates a primordial episode: in an earlier age, during a special ‘fifth birth’ of Brahmā (described as arising through the nostril), the lotus-eyed Nārāyaṇa/Hari speaks and teaches ‘this dharma’ directly before Brahmā.