बभूवान्तर्गतमतिर्निरी क्ष्य पुरुषोत्तमौ । सदोगतास्तत्र ये वै सर्वभूतनमस्कृता:
babhūvāntargatamatir nirīkṣya puruṣottamau | sadogatās tatra ye vai sarvabhūtanamaskṛtāḥ ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—அவ்விரு புருஷோத்தமர்களைக் கண்ட நாரதரின் மனம் உள்ளே திரும்பி ஆழ்ந்த தியானத்தில் நிலைத்தது. அங்கு இருந்த சத்புருஷர்கள் எப்போதும் நன்மையில் நிலைத்து, எல்லா உயிர்களுக்கும் வணக்கம் செலுத்தினர்.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical ideal: true goodness expresses itself as inward composure and reverence toward all beings. Dharma is shown not merely as ritual or status, but as a cultivated disposition of humility and universal respect.
The narrator describes a moment of encounter with “the two supreme persons,” after which a character becomes inwardly absorbed. The assembled virtuous people present respond with respectful salutations, characterized as honoring all beings.